Эпоха
Поэт и композитор Юлий КИМ: "У нас, революционеров, было принято черновики уничтожать, но когда КГБ проводил у меня обыск, почиститься я не успел"
Сергей ШАПРАН. Специально для «Бульвар Гордона» 23 Августа, 2005 00:00
Юлия Кима - одного из столпов советско-российской авторской песни наряду с Окуджавой, Высоцким, Визбором и Городницким - мы не видели почти 10 лет.
"ПРИШЛОСЬ ВЗЯТЬ ПСЕВДОНИМ ЮЛИЙ МИХАЙЛОВ, ПОСКОЛЬКУ С ЮЛИЕМ КИМОМ НИКТО БЫ НЕ ПОЗВОЛИЛ ЗАКЛЮЧИТЬ ДОГОВОР"
- Юлий Черсанович, каково быть живым классиком?
- (Заразительно смеется). Испытываешь при этом чувство удовлетворенного самодовольства. Когда я, например, встречался на какой-нибудь сцене с Александром Городницким, мы протягивали друг другу руки. "Вот живая легенда", - говорил Городницкий. "А вот ходячий миф", - отвечал я. Порой мы менялись определениями - иногда мне нравилось быть "ходячим мифом", а ему - "живой легендой".
- Боюсь, что не упомню все кинофильмы, к которым вы написали тексты песен, но среди них много всенародно любимых: "Бумбараш", "Остров сокровищ", "Точка, точка, запятая...", "Двенадцать стульев", "Про Красную Шапочку", "Обыкновенное чудо", "Усатый нянь", "Пять вечеров", "Пеппи - Длинный Чулок", "Формула любви", "После дождичка в четверг", "Человек с бульвара Капуцинов", "Собачье сердце", "Убить дракона". Вообще, сложно ли писать песни для кино?
- Это обычная работа для человека, который этим и занимается. Я бы так сказал: это не сложнее, чем когда я сочинял песни для школьных спектаклей. Просто ставится определенная художественная задача и ты ее решаешь. Я бы даже сказал, что для меня было скорее неожиданно то, что сочинение текстов песен станет главным занятием моей жизни.
- А как получилось, что песни к кинофильмам вы сочиняли вместе с одними и теми же композиторами: Владимиром Дашкевичем, Геннадием Гладковым и Алексеем Рыбниковым? С кем из них вам работалось веселее?
- Лучше всего - с Гладковым и Дашкевичем. Тут я между ними даже разницы особой не делаю. Но речь идет не о веселости, а о высокой степени взаимопонимания: они чувствуют юмор и в музыке, и в слове так же, как я. Поэтому мне с ними легко. С Рыбниковым несколько тяжелее, потому что Алексей Львович, по-моему, вообще не любит работать с текстами - он, как правило, уже приносит свою мелодию, на которую надо сочинить стихи.
С Дашкевичем же и Гладковым - обратный процесс: сначала я приношу тексты, потом они придумывают мелодию. Иногда они просят поправить что-нибудь в ту или иную сторону, взять другой ритм, удлинить или укоротить строчку. Но это обычные рабочие дела. Еще сложнее было работать с Альфредом Шнитке. Помню, он принес такой ритм, над которым я бился два месяца. Хотя музыкально он был очень прост, передо мной стояла невероятно сложная филологическая задача.
- Есть ли у вас самый любимый фильм из числа тех, к которым вы написали песни?
- Да, они, в общем, перечислены в том списке, который вы огласили. Только не упомянут захаровский "Дом, который построил Свифт". И еще какие-то картины и спектакли я мог бы назвать, которые мне нравятся, но что я буду все перечислять? Зато надо сделать одну очень важную оговорку, касающуюся фильма "Формула любви". Там в титрах значится мое имя как автора текстов. Но главный хит "Уно, уно, уно, уно момента" сочинил не я. Хотя именно его помнят все (в том числе и я), поскольку это действительно шедевр. Я имею в виду его литературную часть, которая принадлежит автору музыки - Геннадию Гладкову. Дело в том, что меня не было под рукой, когда этот текст понадобился.
А нужно было сочинить какую-то дребедень, которая должна была выглядеть как итальянская серенада. И Геннадий Игоревич эту дребедень сочинил. Поэтому мне приходится только каждый раз отбрыкиваться, что, к сожалению, я не автор, и проливать горючие слезы.
- Так, может, в Гладкове поэт умер?
- Он не умер. Он живет, поскольку Геннадий Игоревич стихи время от времени сочиняет, правда, как я понимаю, такие стихи называются датскими.
- Известно, что одно время вы были вынуждены выступать под псевдонимом Юлий Михайлов. Долго ли это продолжалось, когда и как вы почувствовали, что пора становиться Кимом?
- Вероятно, надо начать с того, почему я взял псевдоним. Во второй половине 60-х годов я немножко поучаствовал в правозащитном движении наших диссидентов - подписывал разные крамольные письма и даже составлял их. Есть еще кое-какие подвиги за мной в этой области. И хотя в итоге я отошел от этого дела, в глазах наших идеологических, партийных и всяких других органов запятнал себя: в середине 60-х годов и позже мое имя было синонимом махрового антисоветчика. Поэтому в школе мне работать запретили, а в театре и кино нет.
Без псевдонима уже было никак не обойтись, поскольку с Юлием Кимом никакой договор ни одно партийное бюро заключать бы не позволило. А с Юлием Михайловым, даже зная, что это Ким, позволило бы. Что и происходило на каждом шагу. Так что я прикрывался этим секретом Полишинеля с 1969 по 1985 год, то есть 16 лет.
Когда же в 1985 году появился Горбачев, практически одновременно в "Литературной газете" вышла большая статья Булата Окуджавы "Запоздалый комплимент". В ней Булат поначалу все писал: "Ю. Михайлов, Ю. Михайлов", а где-то в середине статьи вдруг воскликнул: "Да что я говорю: Михайлов, Михайлов! Все же знают, что это Ким!". И дальше уже называл меня только Кимом. Тогда я понял, что пора возвращаться к "девичьей" фамилии.
- А почему именно Михайлов?
- По чистой случайности. Псевдоним потребовался в 69-м году, когда в Саратовском ТЮЗе в полном разгаре шла работа над спектаклем "Недоросль", к которому я сочинил 20 с лишним номеров. И вот для того, чтобы заключить договор и выпустить афишу, нужен был псевдоним.
Мы договорились с режиссером Леней Эйдлиным, что я придумаю. Уже когда он уезжал из Москвы в Саратов, мы вдруг вспомнили о псевдониме. Более того, вспомнили, когда поезд уже тронулся. Леня стоял на ступеньках вагона, я шел вслед за тронувшимся поездом и говорил: "Слушай, а псевдоним-то? Мы же не придумали!". И вот пока двигался вагон, а я шел рядом, мы быстро перебирали самые распространенные фамилии: Иванов, Петров, Сидоров... Иванов не подходил, поскольку такой писатель уже был - помните пародиста Александра Иванова? Сидоров - вообще будущий министр культуры! (Смеется). Но тогда он был известен как критик. Вспомнили Юлиана Семенова. И после всего вдруг выскочило - Михайлов, просто так, с потолка. "Есть кто-нибудь в округе с такой фамилией?". Леня не вспомнил, я не вспомнил. И на этом мы остановились. Уже позже выяснилось, что в Ленинграде один Ю. Михайлов все-таки живет и процветает. Более того, занимается тем, чем и я (уж не знаю, песнями ли, но либретто для мюзикла по "Принцу и нищему" сочинил именно он).
- Вы ироничны с малых лет?
- Ну, как все наше поколение. И хотя разница между моим поколением и поколением Визбора всего два-три года, но между нами присутствовала незримая грань. И конечно, иронии и юмору мы научились у Визбора, у Ряшенцева, которые занимались все в том же пединституте. Я даже помню, как шел однажды в компании своих однокашников, а навстречу нам - Ряшенцев. Глядя на нашу веселую троицу, он сказал: "Вот идут самые ироничные мальчики Советского Союза!".
Ироничное отношение и к себе, и друг к другу, и к окружающему миру - это, по-моему, родовая черта шестидесятников. По ней их можно узнать в любую минуту. Впрочем, иронии мы учились в том числе и у Ильфа с Петровым, у Бабеля и Булгакова.
- С вашими песнями не случалось, чтобы об их авторе забывали?
- Бывало. Больше всего это случалось с песней "Губы окаянные". Но и там не ошибались в авторстве, потому что никто просто не знал автора. Поэтому некоторые называли ее народной песней.
"КРЕПКИХ СЛОВЕЧЕК НЕ ЧУРАЮСЬ"
- Есть ли у вас песни с нецензурными словами?
- Есть, скажем так, с малоцензурными, во всяком случае, на букву "ж" или "г" встречаются. А вот от неприличных слов на остальные буквы я уже воздержался. Видать, во мне сидит какой-то цензор, запрещающий мне употреблять особенно крепкие выражения. За исключением, пожалуй, слова "блин".
- А в жизни?
- В жизни крепких словечек не чураюсь. Но, естественно, в разговоре с близкими друзьями.
- Интересно, а какие песни вы сами поете за дружеским столом - Миронова-Остапа Бендера или же Миронова-распорядителя из "Обыкновенного чуда"?
- Если пою что-то из репертуара Миронова, то, конечно, Остапа. Однако не тальке за дружеским столом, но и на сцене тоже Дело в том, что играть на гитаре музыку и; "Обыкновенного чуда" я так и не научился, то есть играть умею, но она у меня на гитаре звучит все-таки плохо. И поэтому, как правило, я не пою оттуда ничего, кроме дуэта Эмиля и Эмилии.
- Вы помните, кто первым исполнил в кино ваши песни?
- Дай Бог память... Первой исполнила Алиса Фрейндлих. Это был фильм 1965 года под названием "Похождения зубного врача". Там Алиса играла старшеклассницу Машу, которая по сюжету сама сочиняет песни и сама же поет их под гитару. Вот в качестве Машиных песен были взяты одна песня Новеллы Матвеевой и две моих. Надо сказать, что Алиса Бруновна пела очень хорошо.
А вообще, список тех, кто исполнял в кино мои тексты, довольно велик. Но я особенно горжусь тремя именами. Во-первых, это Евгений Леонов. Он, как известно, музыкального слуха не имел, но когда надо было, справлялся. Путем различных кинотехнологий от него все-таки добивались более или менее грамотного звучания. Когда, например, Леонов записывал песенку из фильма "Гонщики", было сделано дублей 40 - буквально по полстрочки оставляли, если он все-таки попадал в ноты.
Во-вторых, я горжусь тем, что мою песню пел Евгений Евстигнеев. Это в фильме "Про Красную Шапочку", в котором Евстигнеев играет Звездочета. Но у него есть слух, да и голос, как говорится, вполне на уровне. Поэтому он все сделал грамотно.
Но самая высшая моя гордость - это Андрей Попов. Кто помнит этого прекрасного актера, знает, что Попов никогда в киноводевилях не играл. Это вообще не его амплуа. А тут он оказался в водевиле "Сватовство гусара", где сыграл скупердяя и очень противного ростовщика. Там же спел песню, которая тогда была хорошо известна: "Эх вы, деньги, деньги, деньги, рублики, франки, фунты, стерлинги да тугрики...". Это одно наслаждение - смотреть, как трагический актер веселится, размахивает руками, пляшет и воспевает такой вот водевильный балаган! Он сделал так от души и так сочно, как никто другой.
"НОТР-ДАМ ДЕ ПАРИ" Я ПЕРЕВОДИЛ ПО ПОЛЕТУ ДУШИ, НО ФРАНЦУЗЫ ДАЛИ МНЕ ПО КРЫЛЬЯМ"
- Вы являетесь автором русского перевода популярного нынче мюзикла "Нотр-Дам де Пари", и, следовательно, вам принадлежит главный зонг, звучащий теперь повсюду?
- Дело в том, что товарно-денежные отношения сложились таким образом, что главные хозяева всего дела - французы. Они-то и диктовали условия. Я же был избран главным переводчиком. Само действо состоит из 51-го номера. Сначала я переводил по полету души, но французы дали мне по крыльям, и пришлось летать уже по их подстрочнику, с которым у меня были серьезные творческие разногласия.
Однако заказ есть заказ. Поэтому главный азарт заключался в том, чтобы найти точный речевой эквивалент - естественную песенную речь. С моей стороны был сделан максимально добросовестный перевод с французского на русский. Однако четыре перевода из 51-го французов не устроили, и поэтому они вместо того, чтобы просить кого-то из поэтов - Танича, Резника или того же Ряшенцева, - объявили конкурс в интернете...
- А почему пришлось устраивать конкурс? Вы не могли изменить свой текст?
- Мог, но я встал в позу. Зачем портить свое лучшее своим просто хорошим? Я не стал этого делать. Что же касается результатов конкурса, то такого моря графомании я никогда до сих пор не встречал! Из этого потока и были отобраны четыре других перевода. За них я не отвечаю. Честно говоря, для Квазимодо таких строк я никогда не написал бы: "Я душу дьяволу отдам за ночь с тобой...". Это ближе к Клеопатре с ее любовниками, нежели к несчастной цыганочке с ее горбуном.
- Поначалу планировалось поставить мюзикл в Вахтанговском театре?
- Да, там-то я крылья и расправил. Но вахтанговцы как-то чудно договорились с французами, и когда я уже перевел весь первый акт, выяснилось, что, оказывается, они не с теми французами договаривались. А когда вступили в дело настоящие владельцы собственности, выяснилось, что они выдвигают условия, финансово непосильные для театра. И вахтанговцы были вынуждены отказаться.
Тогда инициативу перехватили наши "метростроевцы", то есть продюсеры спектакля "Метро", которые рук поначалу мне тоже не связывали - до тех пор, пока французам не дали почитать во французском обратном переводе мой русский перевод с их французского. Когда же они увидели результат, несколько ужаснулись - как далеко я ушел от подстрочника!
- Как звучат ваши строчки в мюзикле?
- Поскольку мы все-таки имеем дело с широкой аудиторией, пожалуй, еще рановато отвечать на этот вопрос.
"Я НЕ СМОГ СПАСТИ ИРУ КАПЛУН ОТ АРЕСТА, НО УЛИКУ УБРАТЬ УСПЕЛ"
- Но как думаете, они стали бы такими же популярными?
- Не уверен, не уверен. Почему у авторов-французов возникло особенное требование в первую очередь к этому зонгу? Да потому, что его и до России крутили на всех перекрестках Европы, а затем и мира. Это был такой, скажем так, наихитейший хит. Его распевают и по-испански, и по-итальянски, и как угодно. И как я понимаю, везде они выставляли требование, чтобы это было минимально связано с сюжетом (а у меня было привязано максимально), чтобы это могли петь в свое удовольствие люди, толком и не очень знающие, кто такие Квазимодо и Эсмеральда. Это требование высокой попсы. Говорю так без всякой иронии и уничижения этого жанра - попса тоже искусство.
- Известно, что в последнее время вы еще занялись и прозой...
- Да, это вопрос вполне для меня актуальный, потому что в прозе я как беллетрист не пробовался: у меня в основном мемуары. Первые беллетристические попытки были просто попытками - они все равно насквозь пропитаны самыми что ни на есть реальными воспоминаниями моего камчатского или какого-нибудь иного житья. Последние же мои достижения в этой области - это серия очерков о диссидентских временах, всяких событиях и людях, с этим связанных. Серия называется "Однажды Михайлов".
Я даже хотел сделать эти два слова формальным признаком всей серии - думал, что каждый очерк будет так и начинаться: "Однажды Михайлов вышел на улицу...", "Однажды Михайлова позвали в КГБ...", "Однажды Михайлов выпивал с приятелем...". Но, по-моему, только одно воспоминание начинается именно так. Вот это единственное мое, так сказать, прозаическое достижение.
- Видимо, в этом произведении будет достаточно иронии. Может, расскажете забавный эпизод из той жизни, о которой и пишете?
- Ну, забавных было не так уж много. Есть, например, эпизод, который называется "Подвиг Михайлова": я вспоминаю о том, как однажды избежал довольно серьезных последствий и не столько даже для себя, сколько для другого человека.
Дело происходило во время обыска, который в 1969 году в первый раз проводил у меня на квартире КГБ (всего обысков было два). Правда, я ждал их немножко. Единственное, чего не знал, - что они так скоро появятся. Думал, придут попозже. И не успел, как это называлось на нашем революционном языке, почиститься. Поэтому, когда они вынули из моего книжного шкафа все четыре ящика, наполненных бумагами, я с ужасом увидел, что в четвертом ящике, прямо наверху, лежит черновик листовки, которую они искали. Черновик, исполненный не на машинке, а от руки. Его оставила одна из самых ярких наших диссиденток Ира Каплун. Обнаружение такой листовки грозило последствиями не только для нас с женой, но в первую очередь для самой Иры Каплун.
Вообще говоря, между нами, революционерами, было принято все черновики по возможности быстрее уничтожать, чтобы, не дай Бог, по почерку не вычислили автора. А тут такая оплошность! Однако та методичность, с какой проделывался обыск, меня спасла.
Дело в том, что они проверяли каждый ящик по очереди. А листовка была в самом последнем. Проверенные же и ненужные папки откладывали в сторону. И когда набралась целая куча, я взял их, две-три папки, и спросил: "Это можно относить?". Они сказали: "Да, пожалуйста". И, пронося их над четвертым ящиком, я уронил как раз на черновик листовки. А когда поднял, его там, естественно, уже не было. Это, конечно, не спасло Иру от ареста, но, по крайней мере, улику я убрать успел... Это не очень смешно, но зато романтично.
- Юлий Черсанович, часто вы теперь бываете в России?
- Я в основном тут и живу: из 12 месяцев в году восемь провожу в России. В Израиле же всего около трех месяцев. Там у меня небольшая квартирка, казенная, которая каждую секунду может уплыть...
- Казенная - это чья?
- Знаете, есть такой вид льготных квартир: у нас в России, в Москве, человеку по тем или иным причинам могут продать квартиру за полцены, или за четверть цены, или дать бесплатно. Причины же разные - в силу медицинских пороков или творческих заслуг.
- Вам, очевидно, дали за творческие заслуги?
- Это в Москве Лужков позволил мне купить небольшую квартиру для дочери как раз за мои творческие заслуги. В Израиле же мне маленькую квартирку (20 квадратных метров) выделили в основном за медицинские пороки.

Ольга СУМСКАЯ: "C апреля в театре я не играю. Вообще. Коллеги из Русской драмы написали, что не хотят выходить с актрисой Сумской на одну сцену. Боже, ну как с этим жить?"
У Преснякова-младшего роман с Наташей Подольской?
Ян ТАБАЧНИК: "Мы с женой выписываем два экземпляра "Бульвара Гордона" - в офис и домой"
У ограбленной Елены Кондулайнен отнялась рука
Уме Турман некогда заниматься детьми, а Валерия воспитывает своих по телефону
Деми Мур потеряла ребенка
Виктория Бэкхем за всю жизнь не прочла ни одной книги
Владимир Спиваков стрелял на концерте
Мадонна получила пять переломов, упав с лошади
Юлю Савичеву не пускают замуж
Утомленные черной икрой
Иван ОХЛОБЫСТИН: "Каждый может по-своему верить в санитарию, но воду в унитазе после себя желательно спускать"
Шэрон Стоун тряхнет стариной
Теннисистка Мария ШАРАПОВА: "Неприятно, когда меня сравнивают с Курниковой. Она сделала себе имя не в большом спорте, а в шоу-бизнесе"
Отец "Ежика в тумане" режиссер Юрий НОРШТЕЙН: "Смотрю на бомжей и понимаю, что их ведь любили, они были маленькими, их мамы лелеяли..."
Поэт и композитор Юлий КИМ: "У нас, революционеров, было принято черновики уничтожать, но когда КГБ проводил у меня обыск, почиститься я не успел"
Дом, который построил Горин
Тележурналист-экстремал Валентин ЩЕРБАЧЕВ: "Однажды я не спал 30 часов - чередовал интервью с телесюжетами"
Праздник Лиле Подкопаевой устроил муж, а на руках носил Игорь Лихута
Двое из ларца: самые известные близнецы
Дом, милый дом. Кличко и Панеттьер показали новый особняк
Знаменитые актеры, которых не приняли в вуз
Родом из детства: звезды тогда и сейчас
Делу время, потехе час. Хобби звезд







Звезда "50 оттенков серого" показала грудь
Без комплексов. Lady Gaga показала белье
Дочь Джони Деппа ощущает себя лесбиянкой
Наталья Королева выставила грудь напоказ
18-летняя сестра Ким Кардашьян показала новую силиконовую грудь
Садальский о Василие Уткине: Где же твои принципы, Вася?
Пугачева будет судиться с Ирсон Кудиковой за долги
Джейн Биркин помирилась с Hermès
Тесть и теща Владимира Кличко не поделили деньги