В разделе: Архив газеты "Бульвар Гордона" Об издании Авторы Подписка
От первого лица

О пользе "блудуаров"

Виталий КОРОТИЧ 29 Августа, 2006 00:00
Писатель Корней Чуковский определил язык, на котором мы разговариваем, как переменчивую структуру, сформулировав определение: "Живой, как жизнь".
Виталий КОРОТИЧ

Писатель Корней Чуковский определил язык, на котором мы разговариваем, как переменчивую структуру, сформулировав определение: "Живой, как жизнь". Попытки законсервировать речь ни к чему хорошему не приводят: постоянно отмирают и рождаются буквы, слова и понятия. Когда лет 70 назад послереволюционную страну начали осторожно посещать те, кто удрал из нее, напуганный революционными безобразиями, визитеров поражал язык, резко изменившийся за время их отсутствия (так же резко, как за эти годы изменилась сама жизнь).

Люди со временем начинают говорить иначе, придумывают новые слова и выражения. Словесные фантазии приживаются навсегда или отмирают, но они должны быть, если язык жив, они несут в себе аромат эпохи, становятся его приметой. В старое время, к примеру, было понятие "будуар" - комната в богатых домах, где женщина принимала самых близких знакомых. В лакейском лексиконе "будуар" стал "блудуаром", что отметили многие старые классики, а затем понятие исчезло вместе с лакеями и богатыми ленивыми женушками. Может быть, еще возродится?

Точно так же привязано ко времени возникшее лет 10 назад у экономистов выражение "клановая экономика" вместо советского "плановая" и перефразированная в духе времени поговорка, когда вместо "Сказано - сделано!" вздыхали "Смазано - сделано!", а вместо "Время - лучший советчик" стали говорить "Время - лучший антисоветчик".

Многие новые слова возникают благодаря тому, что измененная или добавленная буква (как в случае с будуаром) придает выражению новый смысл, иногда очень неожиданный и точный. Я засмеялся, услышав от знакомого врача-нарколога слово "самоупийца", которым он определял неукротимых алкоголиков, так же, как меня когда-то порадовал младший сын, впервые пригубивший из бокала белое сухое вино и с тех пор зовущий "рислинг" "кислингом". Знакомый пчеловод, узнав, что я учился в мединституте, сказал, что он закончил "мёдинститут", и сразу же с его профессией все стало ясно. Так же, как все ясно с работниками бензоколонки, расположенной неподалеку от моего жилья, автомобилисты зовут это предприятие "автостервис"...

В общем, язык - дело живое. Иногда в нем изначально заложены каламбуры: имеющий уши до слышит. Однажды наш дипломат в Азии сказал мне формулу, довольно двусмысленную в устном варианте и гласящую, что коренной житель Непала - это человек, зачатый непальцем и непалкой. Если дальше пойти по ряду национальностей, то окажется, что "индейка" и "индеец" - из разных биологических групп. "Кореец" - житель азиатской страны, а "корейка" - копченое мясо. "Финка" - нож со скверной репутацией, но финн здесь ни при чем. "Болгарка" - это пила, а "испанка" - грипп, угробивший в начале прошлого века миллионы людей.

Не хочу больше тревожить вашу память и фантазию - придумывайте сами, стараясь не обидеть своих близких. Кстати, когда-то на меня обиделись в киевском издательстве "Веселка" за то, что я назвал их "Казкодеры". А почему бы и нет - изменилась одна буква и сразу исполнители рискованных кинотрюков превращаются в перелицовщиков и переиздателей сказок: забавно. В общем, придумывайте сами - язык не обидится, он живой...



Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
1000 символов осталось